Ahhhh! Frische Bettlaken!
Ahhhh! Frische Bettlaken!
“Anti-intellectualism has been a constant thread winding its way through our political and cultural life, nurtured by the false notion that democracy means that 'my ignorance is just as good as your knowledge.'" ― Isaac Asimov
...but the tail, g’damn it’s like a teenager at a strip-club stiff!
Weiß nicht, ob wir das Thema hier schon mal hatten. Folgende Seite hab ich über einen Artikel bei Spiegel Online gefunden: http://neuschnee.co.at/
Da wird an einem neuen Neuschnee gebastelt
@lazyboy: Wunderschöne Immortal-Anspielung
@MaxFree: Klingt recht interessant möchte ich meinen...
Davon abgesehen, hab ich zur Abwechslung mal was Schönes. Film ist einfach ein unglaublich geiles Medium...
As Kruppe ever says, it is a wise ox that gets the yoke.
Hat schon so seine Momente das Ding...
As Kruppe ever says, it is a wise ox that gets the yoke.
die one of those days verarsche is guad
hat definitiv seine momente
musste gleich daran denken:
auf stelzen
bääää die deutsche syncro
aber sonst sieht der ja garnicht mal übel aus.. bin ich mal gespannt
"When in doubt, straighten em out."
ach immer diese obligatorischen deutsch-vertonung's hasser...
bei so mancher serie verständlich, aber was so die kino landschaft angeht kenn ich keine vertonung die -abgesehen vom original- an die Deutsche rankommt..
Synchronsprecher haben markante stimmen, während ich beim o-ton manchmal kaum unterscheiden kann wer spricht
blackscream, deine aussage ist irgendwie widersprüchlich 😄
ich finde filme müssen in der originalsprche geschaut werden, sonst geht viel inhalt verloren (schlechte filme, welche heutzutage 99% ausmachen, mal davon ausgenommen. da kommt auch im o-ton nix rüber).
"Speed saves lifes" - Jeremy Clarkson
"Do not disturb a man while he is playing his instrument" - Axe Man
jaaaa so einer bin ich..
gut, jeder wie er will, kannst du ja gerne schauen wie du willst. Kann das ja auch verstehen wenn man selbst z.B. einfach die hälfte des filmes dadurch nicht versteht..
Gut die deutschen syncro sprecher mögen gut sein, will ich mir trodzdem nciht antuen müssen. Gerade bei james Bond wo der britishe akzent irgendwie obligatorish ist für mich. Da geht für meinen geschmack einfach ein großer teild es filmes verloren. Das original ist einfach meistens das beste.
Die einzigen filme die ich gerne auf deutsch gucke sind Bud und Terence.
"When in doubt, straighten em out."
Ich schau The Big Lebowski ja grundsätzlich auf deutsch. Alle fucks mit "bekackt" zu übersetzen ist einfach wunderschön
As Kruppe ever says, it is a wise ox that gets the yoke.
Und immer nen White Russian, wenn der Dude einen trinkt.
Jon Olssons neues Auto:
http://www.topgear.com/uk/car-news/t...rs6-2015-04-01
auf stelzen
hauptsache todes-defusor und ne spurverbreiterung die man von der seite sieht
Lesezeichen